プレスリリース要約

株式会社GoQSystemは、EC受注データ内のローマ字・英語表記の住所をAIで日本語に自動変換する新機能を発表しました。Amazon等のモール運用で発生する『ローマ字住所』の手動修正の手間や誤配送リスクを劇的に軽減するもので、EC事業者のバックオフィス業務におけるDX推進の新たな一手として注目されます。

クラウド型受注管理システム「GoQSystem」を運営する株式会社GoQSystemは、2026年6月17日、AI業務効率化シリーズ「KiNT」の新機能として「英語住所の日本語変換機能」の提供を開始しました。AmazonなどのECモールでは、購入者が日本国内の住所をローマ字や英語順で登録しているケースが多発しており、これまでは出荷時の送り状発行のために、現場スタッフが手作業で日本語に書き換える負担が生じていました。新機能はこの課題を解決し、配送ルートに適合した正確な日本語住所への変換を自動化します。

本機能は、単にAIが機械的に翻訳するだけでなく、郵便番号データベースと照合して信頼度(高・中・低)を提示する点が特徴です。また、システムによる自動書き換えではなく、オペレーターが画面上で確認・承認した上でデータに反映される仕組みを採用しており、誤変換による配送トラブルを防ぎます。さらに、入力された住所データはAIモデルの学習に利用・保存されない安全なセキュリティ設計となっており、個人情報を扱うEC事業者でも安心して導入できる仕様です。

PR Times掲載画像

Journalポイント

編集部

実はこれ、ECの出荷現場で毎日起きている地味だけど致命的なタイムロスを、AIで解決する非常に実践的な機能なんです。

え、ローマ字の住所ってそんなに問題になるんですか?そのまま発送ソフトに入力すれば良さそうですが。

読者
編集部

実は、日本の配送会社が使うシステムは、ローマ字住所のままだとエラーになって取り込めないことが多いんです。そのため、現場スタッフが郵便番号から住所を調べて手作業で打ち直していました。

手作業だとミスも起きそうですね。でも、AIが勝手に変換して誤配送の原因になったりしませんか?

読者
編集部

そこがこの機能の賢い部分です。郵便番号データベースと照合し、不整合があればAIがエラー理由と信頼度を提示します。さらに、勝手に書き換えず、人間が『確認・承認』するステップを挟むので安心です。

なるほど!完全にAI任せにせず、人間がチェックする仕組みなんですね。これならSaaSを導入するハードルも下がりそうです。

読者
編集部

SaaSというのは、インターネット経由で必要なソフトウェア機能を利用する仕組みのことで、今回のGoQSystemもこれに当たります。この機能により、現場の確認作業は劇的にスピードアップします。

セキュリティ面はどうですか?顧客の住所データをAIに読み込ませるのって、少し抵抗があるのですが。

読者
編集部

その点も万全です。入力された住所データはAIモデルの学習に利用・保存されない安全なセキュリティ仕様を確立しているため、個人情報の漏洩リスクを極めて低く抑えられます。

業務効率化とセキュリティの両立がされているんですね。今後のEC運営のあり方が変わりそうで、とても勉強になりました!

読者
株式会社GoQSystem ニュース要点の図解

株式会社GoQSystem

代表
藤本 卓治
所在地
東京都中央区京橋1丁目6-12 NS京橋ビル5F
URL
goq.co.jp

この企業とつながりたい方、興味がある方はこちらから

Connect Journalでは、掲載企業へのおつなぎ・詳細情報のご提供を行っております。
お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ